Lyrics - Vayalar Sarath
Music - Vidyasagar
Director - Lal Jose
Movie - Neelathamara
Anuraga vilochananaay
athilere mohithanaay
padimele nilkum chandrano thiddukkam
anuraga vilochananaay
athilere mohithanaay
padimele nilkum chandrano thiddukkam
pathinezhin pournami kaanum
azhakellaam ulloru poovinu
ariyaathinnu enthe enthe dhannakkam
puthu minnukkam
cheerum mayakkam
anuraga vilochananaay
athilere mohithanaay
padimele nilkum chandrano thiddukkam
palanaalaay thazhe irangaan oru thiddukkam
kaliyum chiriyum nirayum kanavil
ilaneer ozhuki kulirill
thanalum veyillum punarum thodiyill
mizhikal paayunnu kothiyil
kaanaam ullil ulla bhayamo
kaanaan eeryulla rasamo
onnay vannirunnu veruthe padavil
kaathirippu vingallale
kaalaminnu mounamalle
maounam theerille?
anuraga vilochananaayi
athilere mohithanaayi
padimele nilkum chandrano thiddukkam
palanaalaay thazhe irangaan oru thiddukkam
puzhayum mazhayum thazhukum sirayil
pulakham pathivaay niraye
manasin adayill viriyaan inniyum
maranno nee neela malare
naanom poothu poothu kozhiye
eenom keetu keetu kazhiye
raavo yaathra poyi thaniye akalee
raakadambin ghandhamode
raakinavin chandhamode
veendum cheerille
anuraga vilochananaay
athilere mohithanaay
padimele nilkum chandrano thiddukkam
palanaalaay thazhe irangaan oru thidukkam
For malayalam melodies visit ammusmusic.blogspot.com
thanks for publishing this
ReplyDeletethanks a lot wonderful lyrics
ReplyDeleteThanks A LOT....beautiful song!
ReplyDeletethere are some mistakes in the lyrics........
ReplyDeletefor eg:
its not dhanakkam......but ithalanakkam
its not cheerum.......but cheru.....
& more..........pls correct it
singers:shreya ghoshal & vijay yesudas
ReplyDeleteSharath.. male singer is not Vijay Yesudas . Itz V.Sreekumar. The same guy who sung in film Mulla [Kanalukal adiya]. Thanks.
ReplyDeletenice song.... can any one translate this song
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteHey Friends.... Can someone please post the meaning in English... But I love this song.. Very good when you hear this in head phone ?
ReplyDeleteBTW I am not a Malayali :)
i love the song too.. can someone pls translate the lyrics?? or maybe show me where I can get the English translation?? thanks..
ReplyDeleteyes plese do the translation in english i really would love to know it.
ReplyDeleteente ponne, vallya upakaram. oh, ee paattu thappi nadannu nadu odinjatha.... marichalum marakkilla... umma, umma
ReplyDeleteThanx a lot :)
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteTRANSLATION OF THE FIRST FOUR LINES. SOUNDS PROSAIC IN ENGLISH BUT IT IS VERY LYRICAL IN MALAYALAM...
ReplyDelete(I) have become the one with love struck eyes...
More so, have become the one with desire...
The moon above the doorstead is showing haste...
To come down...for the last many days now...
kiddilam song
ReplyDeleteplease pllease post the translation of this sng in english ya plzzzzzzzzzzzzzzzz
ReplyDeletehands of MR.VIJAY YESUDAS AND SREYA GOSH......WONDERFULL JOB...MAY GOD BLESS U...........
ReplyDeleteanuraagavilochananai athilere mohithanai
ReplyDeletepadimele nilkkum chandrano thidukkam
Besotted with love, more so, with desire
the moon waits at the steps in eagerness
pathinezhin paurnami kaanum azhakellamulloru poovinu
ariyathinnenthe enthe ithalanakkam
puthuminukkam..cherumayakkam..
like a flower that the full moon looks down [on the 17th night]
why is there a slight movement of the petals, a newness, dreaminess
kaliyum chiriyum nirayum kanavil
ilaneerozhuki kuliril
In a dream filled with laughter and fun, a dewdrop fell, coolly
thanalum veyilum punarum thodiyil
mizhikal paayunnu kothiyil
To the fields that embrace shadows and sunshine, my eyes ran in craving (kothi means what you feel when you see food you love, so not exactly craving but something similar)
kaananullilulla bhayamo
kaanaanereyulla rasamo
Is it in fear of seeing you or the fun in knowing there's lots to see [in you]
onnaivannirunnu veruthe padavil
We sat together on the steps, just like that [doing nothing]
kaathirippo vingalalle
kaalminno maunamalle
maunam theerillee
The wait is suffocating, the times are silent now, won't the silence end soon.
puzhayum mazhayum thazhukum shilayil
pulakam pathivaai niraye
The statue that is always receiving rain and water is full of goosebumps
manassin nadayil viriyaaniniyum
maranno nee neela malare
Have you forgotten to bloom on my heart's steps, oh blue flower
naanam poothu poothu kozhiye
eenam kettu kettu kazhiye
raavo yaathra poyi thaniye akalee
When my shyness blooms, the melody repeats itself, the night goes on a trip alone, afar
raakkadambin gandhamode raakkinavin chandamode
veendum cherille
With the fragrance of night flowers, with the beauty of a dream in the night, won't we be rejoined
Pretty good job translating .. must have taken some effort.. towards the end, you lost the poetic touch though .. good job anyways..
ReplyDeleteshreya and vijay gods gift for us
ReplyDeleteà´—ാà´¨ം : à´…à´¨ുà´°ാà´— à´µിà´²ോചനനാà´¯ി
ReplyDeleteà´šിà´¤്à´°ം : à´¨ീലത്à´¤ാമര (à´²ാà´²്à´œോà´¸്)
à´—ാനരചന : വയലാà´°് ശരത്à´šà´¨്à´¦്à´° വര്à´®്à´®
à´¸ംà´—ീà´¤ം : à´µിà´¦്à´¯ാà´¸ാà´—à´°്
à´ªാà´Ÿിയത് : à´¶്à´°േà´¯ à´˜ോà´·à´²്, à´µി. à´¶്à´°ീà´•ുà´®ാà´°്
Male à´…à´¨ുà´°ാà´— à´µിà´²ോചനനാà´¯ി
à´…à´¤ിà´²േà´±െ à´®ോà´¹ിതനാà´¯ി
പടിà´®േà´²േ à´¨ിà´²്à´•്à´•ും à´šà´¨്à´¦്à´°à´¨ോ à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
à´…à´¨ുà´°ാà´— à´µിà´²ോചനനാà´¯ി
à´…à´¤ിà´²േà´±െ à´®ോà´¹ിതനാà´¯ി
പടിà´®േà´²േ à´¨ിà´²്à´•്à´•ും à´šà´¨്à´¦്à´°à´¨ോ à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
Female പതിà´¨േà´´ിà´¨് à´ªൗà´°്à´£്ണമി à´•ാà´£ും
à´…à´´à´•െà´²്à´²ാà´®ുà´³്à´³ൊà´°ു à´ªൂà´µിà´¨്
à´…à´±ിà´¯ാà´¤ിà´¨്à´¨െà´¨്à´¤േà´¯െà´¨്à´¤േ ഇതളനക്à´•ം
à´ªുà´¤ുà´®ിà´¨ുà´•്à´•ം
à´šെà´±ുംമയക്à´•ം
Male à´…à´¨ുà´°ാà´— à´µിà´²ോചനനാà´¯ി
à´…à´¤ിà´²േà´±െ à´®ോà´¹ിതനാà´¯ി
പടിà´®േà´²േ à´¨ിà´²്à´•്à´•ും à´šà´¨്à´¦്à´°à´¨ോ à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
Female പലനാà´³ാà´¯് à´¤ാà´´െà´¯ിറങ്à´™ാà´¨് à´’à´°ു à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
Female à´“... à´•à´³ിà´¯ും à´šിà´°ിà´¯ും à´¨ിറയും കനവിà´²്
ഇളനീà´°ൊà´´ുà´•ീ à´•ുà´³ിà´°ിà´²്
Male തണലും à´µെà´¯ിà´²ും à´ªുണരും à´¤ൊà´Ÿിà´¯ിà´²്
à´®ിà´´ിà´•à´³് à´ªാà´¯ുà´¨്à´¨ു à´•ൊà´¤ിà´¯ിà´²്
Female à´•ാà´£ാà´¨ുà´³്à´³ിà´²ുà´³്à´³ à´à´¯à´®ോ
Male à´•ാà´£ാà´¨േà´±െà´¯ുà´³്à´³ രസമോ
Female à´’à´¨്à´¨ാà´¯് വന്à´¨ിà´°ുà´¨്à´¨ു à´µെà´±ുà´¤േ പടവിà´²്
Male à´•ാà´¤്à´¤ിà´°ിà´ª്à´ªൂ à´µിà´™്ങലല്à´²േ
Female à´•ാലമിà´¨്à´¨ോ à´®ൗനമല്à´²േ
Male à´®ൗà´¨ം à´¤ീà´°ിà´²്à´²േ
Male à´…à´¨ുà´°ാà´— à´µിà´²ോചനനാà´¯ി
à´…à´¤ിà´²േà´±െ à´®ോà´¹ിതനാà´¯ീ
പടിà´®േà´²േ à´¨ിà´²്à´•്à´•ും à´šà´¨്à´¦്à´°à´¨ോ à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
പലനാà´³ാà´¯ി à´¤ാà´´െà´¯ിറങ്à´™ാà´¨് à´’à´°ു à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
Female ആഹാ ആഹാ ആഹാà´¹ാ
ആഹാ ആഹാ നനന്à´¨ാ à´¨ാ à´¨ാ
അഹഹ അഹഹ അഹഹഹഹാ അഹഹഹഹാ
Male à´ªുà´´à´¯ും മഴയും തഴുà´•ും à´¸ിà´°à´¯ിà´²്
à´ªുളകം പതിà´µാà´¯് à´¨ിറയേ
Female മനസ്à´¸ിà´¨് മടിà´¯ിà´²് à´µിà´°ിà´¯ാà´¨ിà´¨ിà´¯ും
മറന്à´¨ോ à´¨ീ à´¨ീലമലരേ
Male à´¨ാà´£ം à´ªൂà´¤്à´¤ു à´ªൂà´¤്à´¤ു à´•ൊà´´ിà´¯േ
Female ഈണം à´•േà´Ÿ്à´Ÿു à´•േà´Ÿ്à´Ÿു à´•à´´ിà´¯േ
Male à´°ാà´µോ à´¯ാà´¤്à´°à´ªോà´¯ി തനിà´¯േ à´…à´•à´²േ
Female à´°ാà´•്à´•à´Ÿà´®്à´ªിà´¨് à´—à´¨്ധമോà´Ÿേ
Male à´°ാà´•്à´•ിà´¨ാà´µിà´¨് à´šà´¨്ദമോà´Ÿെ
Female à´µീà´£്à´Ÿും à´šേà´°ിà´²്à´²േ
Male à´…à´¨ുà´°ാà´— à´µിà´²ോചനനാà´¯ി
à´…à´¤ിà´²േà´±െ à´®ോà´¹ിതനാà´¯ി
പടിà´®േà´²േ à´¨ിà´²്à´•്à´•ും à´šà´¨്à´¦്à´°à´¨ോ à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
Female പലനാà´³ാà´¯് à´¤ാà´´െà´¯ിറങ്à´™ാà´¨് à´’à´°ു à´¤ിà´Ÿുà´•്à´•ം
raseesahammed@gmail.com
à´Žà´¨്à´±െ à´ªാà´Ÿ്à´Ÿുà´•à´³്
Nice
DeleteThx a lot Craigiao! Its beautiful ..
ReplyDeleteThanks
ReplyDeleteThanks 4 d lyrics
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteawesome song.......
ReplyDeletea Fantabulous song by Vidhyasagar, sreekumar and Shreya's TEAM...
ReplyDeleteLov this song so much even though I dont know Malayalam. awesome melody
Superb work....thanks for the translation craig!!!!!
ReplyDeleteeven though i dunno malayalam i luv tis song a lot
ReplyDeleteSuperb Song,
ReplyDeleteCan any one Translate in Tamil,?
Very lovely song
Karthick
this very beautiful& creat good love feelings..my love period i sang that song oly.. thank lot
ReplyDeleteI love this song. basically i am a tamilan, but i love , malayalam peoples very much. they are friendlyness. i love this song, thanks for posting.... comments pls..... (mohamedts2010@gmail.com)
ReplyDeletei like this song and movie also, its relay wonder full song i love it so much every day i sing this song only, heart touching song......
ReplyDelete(y)
ReplyDeleteSuper song
ReplyDeleteLove this song Aaaa LOTTT
ReplyDeleteAwesome mallu song. I love the lyrics & rythym. . It's a wonder of musical. .. being a tamilian. .. I can sing this song fully ... proud to tell this....& l love kerala & kerala people's ... I'm saro from chennai 9884025052
ReplyDeleteLove this song...Thanks to musician vidyasagar
ReplyDeleteWonderful lyrics
ReplyDeleteTamil send please
ReplyDeleteploi
ReplyDelete